İşletmeler için yapay zeka odaklı çok dilli bir platform olan yeni DeepL Translator ile tanışın

Küresel bir işletmeyseniz, büyüme hızınız dil tarafından belirlenir. Çeviri kapasiteniz, karşılaştığınız en önemli kısıtlamadır, çünkü bu kısıtlama operasyonların her alanında hissedilir.
Bu, küresel işletmelerin %68'inin karşılaştığı bir kısıtlamadır. DeepL araştırması'nın gösterdiği orana göre, çeviri için hala eski manuel süreçlere güvenenlerin oranı budur. İçerik hacmi şu anda her iki yılda bir %50 artarken, bu sürdürülebilir bir yaklaşım değildir. Sadece ABD'de, işletmelerin %70'i dil engellerinden dolayı günlük aksaklıklar yaşadığını bildiriyor ve %60'ı bu engellerin küresel genişlemeyi geciktirdiğini söylüyor.
Çeviri kapasitesi, yeni pazarlara girip giremeyeceğinizi ve ne kadar hızlı girebileceğinizi, yeni ürünleri geliştirip piyasaya sürme hızınızı, küresel markanızın gücünü ve tutarlılığını, müşteri ilişkilerinizin verimliliğini ve değerini belirler.
Çeviri işe yaradığında, değer küresel ölçekte artar. Ürünleriniz için ulaşılabilir pazar katlanarak artar. Markanız her yerde yankı bulur. Dağınık geliştirme ekipleri, ürün lansmanlarını hızlandırır. Bölgedeki meslektaşlar bunları sorunsuz bir şekilde koordine eder. Ve müşteri memnuniyeti artmaya devam ediyor.
Ancak çeviri bu hızı yakalayamadığında, büyümeyi desteklemesi gereken içerik ve temas noktaları tam tersi bir etki yaratmaya başlar. Maliyetler ve karmaşıklık artıyor. Gelirden mahrum kalmakla, onu elde etmek için kâr marjından ödün vermek arasında bir seçim yapmak zorundasınız. Dil bir engel haline gelir.
Yapay zeka öncelikli çok dilli platformun tanıtımı
Bu engeli ortadan kaldırmak ve dili bir engelden bir avantaja dönüştürmek için yeni DeepL Translator platformunu geliştirdik. Yeni DeepL Translator ile içeriği bulunduğu sistem ve platformlardan doğrudan alabilir, son derece doğru ve özelleştirilmiş çeviriler uygulayabilir ve ardından kalite değerlendirmelerine dayalı olarak onayları akıllıca yönlendirebilir, böylece inceleme ve düzenleme sürecini önemli ölçüde hızlandırabilirsiniz. Bu, küresel iş dünyasının gerektirdiği hızda ve işletmelerin ihtiyaç duyduğu kontrol ile çeviriler sağlar.
Geçen hafta düzenlenen DeepL Bahar Lansmanı'nda, DeepL Translator'ı nasıl tek bir çok dilli yapay zeka platformuna dönüştürdüğümüzü açıkladık. Eski modellerin ve yerelleştirme yaklaşımlarının yapamadığı şekilde, küresel iş dünyasındaki dil sorunlarını çözer.
Eski yerelleştirme modelleri neden başarısız oluyor?
Eski yerelleştirme modelleri, DeepL Translator'ın sunduğu kalite, kontrol, şeffaflık ve hız kombinasyonunu sağlayamadıkları için küresel büyümenin taleplerinin gerisinde kalıyor.
Çeviri Yönetim Sistemi (TMS) yaklaşımı, bakımı zor ve pahalı, kullanımı karmaşık ve ekiplerinizin kullandığı çoğu araç ve sistemle entegre olmayan bir ara yazılıma dayanır. Sonuç? Pazarlama, Satış, Hukuk ve İK gibi içerik odaklı ekipler, ihtiyaç duydukları hızda yerelleştirme hizmeti alamıyor. TMS onlar için bir engel haline geliyor ve bu yüzden onu kullanmıyorlar.
Bunun yerine, içeriği halüsinasyonlar üreten LLM'lere yapıştırıyorlar ve tutarlılık şansını ortadan kaldırıyorlar. Müşterileriniz veya potansiyel müşterileriniz size bildirene kadar yerelleştirme hatalarından haberdar olamazsınız. Çevrilmiş metni kopyalayıp yapıştırmak, PDF tasarımlarını hızla bozar ve çevrilmiş varlıkları yeniden oluşturmaya çalışırken saatlerce zaman kaybına neden olur. Kontrol, kalite ve görünürlük ortadan kalkar.
Dil Hizmeti Sağlayıcılarına (LSP) başvurmak, sorunu ve kalite sorumluluğunu dış kaynaklara devretmek anlamına gelir. Ancak bu, dili genellikle işletmenin kontrolünün daha da ötesine taşır. Daha fazla para ödüyorsunuz, daha uzun süre bekliyorsunuz ve yine de çevirilerinizin iyi olup olmadığını ve yerelleştirilmiş içeriğinizin olması gerektiği gibi ulaşıp ulaşmadığını kesin olarak bilmiyorsunuz.
Dille çalışmanın yeni bir yolu
DeepL Translator, dil ile çalışmanın tamamen farklı bir yolunu sunarak bu zorluğu ortadan kaldırır. İş operasyonlarınız genelinde, ekiplerinizin kullandığı araçlar ve sistemler içinde çevirileri birbirine bağlar ve koordine eder; dil uzmanlarınıza tam görünürlük ve kontrol sağlar. Bu, dil için işletim katmanınızdır.
Mart ayında DeepL'in en son güncellemesini yayınladık ve yeni modelimizi, tüm büyük yapay zeka rakiplerinin mevcut en iyi sürümleriyle karşılaştırarak test ettik. Dil uzmanlarıyla 16 öncelikli dil kombinasyonu veya çifti üzerinde kör testler yaptırdık ve toplamda 48.000 kör test gerçekleştirdik.
Sonuçlar muhteşemdi. DeepL, Google Translate, Google Gemini 3.1 Pro (yüksek düşünme seviyesi ile), OpenAI GPT-5.2 (yüksek akıl yürütme çabası ile), Anthropic Claude Opus-4.6 (yüksek akıl yürütme çabası ile) ve Microsoft Translator ile yapılan bire bir dil çifti karşılaştırmalarının %94'ünü kazandı.
Bu kalite karşılaştırması, dilin kesinliği, insani nüanslar ve anlam dahil olmak üzere çeviri doğruluğunun tüm farklı boyutlarını kapsar. Kalite ölçütü olarak insan yargısını kullanarak, DeepL'in dil uzmanlarınız ve yerelleştirme liderlerinizin takdir edeceği kaliteyi sunmasını sağlıyoruz.
Kasım 2025'te, DeepL Customization Hub'ın gelişmiş özelleştirme özellikleri sayesinde bu üstün kaliteye yeni kontrol düzeyleri ekledik. Bu, ekiplerin marka tutarlılığını sağlamak için çevirileri manuel olarak inceleyip düzenleme için harcadıkları zamanı önemli ölçüde azaltır. Sözlükçeleri, tarz kurallarını ve çeviri belleklerini otomatik olarak uygular, böylece her yapay zeka çevirisi markaya uygun, mesajı doğru yansıtan ve onaylanması kolay olur.
Çeviri işlemlerini dönüştürecek bir platform
Spring Launch'ta bunu bir adım daha ileri götürdük. DeepL Translator'ı bir dizi çeviri özelliğinden, yapay zeka odaklı tek bir platforma dönüştürüyoruz. Dil zekasını geniş ölçekte uygular, inceleme ve düzenleme sürecini hızlandırır ve çevirileri ekiplerinizin kullandığı sistemlere entegre edebilir.
- DeepL Translation Flow, içeriklerin bulunduğu sistemlerden başlayarak çeviri iş akışlarını uçtan uca yürütür. Bağlam değişikliği, geçiş zorluğu ve çeviri talimatlarını ayrı olarak verirken projeleri duraklatma gereği yoktur. Contentful gibi CMS platformlarından Google Drive ve Microsoft OneDrive'dan içerik alımıya kadar, çeviri istediğiniz zaman ve istediğiniz yerde gerçekleşir.
- DeepL Customization Hub sayesinde, farklı ekipler ve kullanım durumları için tarz profilleri oluşturarak her çevirinin tonunu, tarzını ve terminolojisini belirleyebilirsiniz. Çevirilerinizin başından itibaren markanıza ve mesajınıza uygun olmasını sağlamak için sözlükçeler, tarz kuralları ve çeviri belleği otomatik olarak uygulanır.
- DeepL Translator, metni dışa aktararak dosya formatlarını çevirebilir. Düzenler, tasarım dosyaları, PDF'ler ve diğer önemli formatlarda mükemmel bir şekilde korunur, böylece yeniden biçimlendirme ve tasarım düzeltmeleri için harcanan saatlerden tasarruf edilir. Sezgisel ve profesyonel bir düzenleme deneyimi, insan inceleyicileri doğrudan dikkatlerini gerektiren bölümlere yönlendirir ve düzenlemeler nihai içerik formatına anında yansıtılır.
- DeepL Translator’ın benzersiz kalite değerlendirmeleri, DeepL çevirilerini şeffaf bir şekilde değerlendirir. Önceki çevirilerde tutarsızlık, eksik bağlam veya kafa karışıklığına yol açabilecek potansiyel belirsizliklerin olduğu yerleri işaretlerler. Dil uzmanlarınız, hangi çevirilerin, hangi dillere çevrildiğinde uzmanlıklarından yararlanabileceğini tam olarak bilir. Ayrıca, hangilerinin hemen yayınlanabileceğini de bilirler.
Yeni DeepL Translator'ın yarattığı farkı anlamak için, bir ürün lansmanı blogunu aynı anda birden fazla dile yerelleştirmesi gereken küresel bir işletmenin pazarlama ekibini düşünün.
Haftalardan dakikalara: DeepL Translator ile anında yerelleştirme
Geleneksel yerelleştirme modellerinde bu, metni CMS'den çıkarmak, çeviri için bir TMS'ye aktarmak ve ardından inceleyicilerin tüm dillerde çevirilerin tutarlılığını ve hatalarını titizlikle kontrol etmesini beklemek anlamına gelir. Ayrıca, yayınlamadan önce her çevirinin nasıl görüntülendiğini kontrol etmek için dikkatli bir şekilde test etmeye harcanan zaman da vardır. Müşterilerimizin bize söylediğine göre bu süreç haftalar sürebilir.
DeepL Translator ile tüm bu iş akışı artık sadece birkaç dakika içinde gerçekleşiyor. Yayın ekibi, CMS içinden Translation Flow'u başlatır ve platformdan hiç çıkmasına gerek kalmaz. Customization Hub, tarz, ton ve terminolojiyle ilgili hususların, DeepL'in blogu her dile yaptığı üstün kaliteli çevirilere anında uygulanmasını sağlar. Kalite değerlendirmeleri, hangi çevirilerin insan uzmanlığından yararlanabileceğini ve bu uzmanlığın çevirilerin tam olarak hangi kısımlarında uygulanması gerektiğini ortaya koyar. Değişiklikler CMS'de gerçek zamanlı olarak görüntülenir. Artık potansiyel hataları aramak ve tutarlılık ve uyumluluk sağlamak için uğraşmakla zaman kaybetmeyeceksiniz. Yapay zeka tüm iş akışını yönetir, düzenlemeyi kolaylaştırır ve insan uzmanlığının gerektiği yerlerde kullanılmasını sağlar. Sonuç olarak, blog hemen yayınlanmaya hazır hale gelir.
İşte yeni DeepL Translator platformuyla çevirinin geleceği budur. Dil, işletmenizin büyüme motoruna dönüşmeye hazır.